Sunday, 27 May 2018

Tales From Other Worlds- The Tower of Babel (Khangaþyagon)

The Babel Text is a de facto standard comparison text for conlangers, and I translated it into Khangaþyagon a few years ago. It proved quite tricky to read - the word "gatafakufsher" (we shall not be scattered) was a particular stumbling block - but after a few practices I decided to just go ahead and record it anyway. To read it (either in the romanisation or in Bukstav runes), go toþyagon_Babel_Text

Saturday, 25 November 2017

Tales From Other Worlds -The Echo Song of the Merchant's Fall (iljena)

This is the starting text of Conlang Relay 22. It's an iljena poem, written in couplets, where the second line of each couplet echos the word shapes of the first. Text and translation can be found at Watch out for the last line.

Sunday, 1 October 2017

Tales From Other Worlds - A Riddle

Here's my second Tales From Other Worlds video. This time I'm reading Khangaþyagon. It's a riddle that I used as the starting text for Conlang Translation Relay 15.

Discerning hidden meanings is an important skill for a wizard, so they use riddles like this to train their apprentices in the art. Can you discern the meaning of this one.

Tales From Other Worlds -  A Riddle (Khangaþyagon)

Sunday, 17 September 2017

Tales From Other Worlds - The Boats of the Dead

To celebrate St. Hildegard's Day, I'm launching Tales From Other Worlds, a video series in which I read passages in my conlangs. The first one is in iljena, and tells the legend of The Boats of the Dead.
My pronunciation isn't perfect - despite a few rehearsals, I stumble over my words a few times, and I'm not sure I've got all the sandhi and labiovelars right, but I hope you enjoy it anyway

The Boats of the Dead

Wednesday, 6 September 2017

Transcribing the Conlangery Podcast

I've managed to get a reasonably accurate speech recognition system up and running, and it's now posting Transcripts of the Conlangery Podcast on Conlang Sources Wiki. This is something I've been wanting to do for some time, since there's quite a lot of interesting stuff on there, and it becomes a lot easier to search and reference if it's available in text form. In particular, it's one of the best sources of third-party discussion of conlangs, which is exactly what the Conlang Sources Wiki is for.

Having been automatically transcribed, it is in need of human editing, so I'd be very grateful to anyone who could help out in that way.

Friday, 25 August 2017

The Conlang Sources Wiki

J.R.R. Tolkien famously called conlanging A Secret Vice. It was the sort of thing where, if you had to do it, you certainly weren't expected to tell anybody about it - they'd think you were at least mad.

The Internet changed all that. For the first time conlangers were able to form communities where they could share and discuss their work. At first, of course, this discussion centred around the descriptions of conlangs posted by their own creators, and conlanging still wasn't taken seriously by many people outside the community, but over time things began to change. There was a feeling among some conlangers that to develop the craft would require us to make constructive criticisms of each others work. Academics realised that making a language was an excellent way to learn linguistics, and that constructed languages were worthy of study in their own right. And as more and more media franchises began using conlangs, journalists became interested in the art.

So now, there's more scholarship, journalism, criticism and other third party discussion about conlangs available than ever before. I felt a need for a site that would easy to find it all, and encourage more of it. Therefore, I've used my LCS webspace to create The Conlang Sources Wiki, and I'd like to invite my fellow conlangers to join in. Please take a look. Links to new sources are welcome, as are original articles about other people's conlangs.

Thanks to Jan Strasser for being the first person besides myself to contribute.